jueves, 17 de junio de 2021

SAILOR MOON ETERNAL: REVIEW Y DIFERENCIAS CON EL MANGA

Por fin Sailor Moon Eternal está aquí, Netflix pudo traer la película para distribuirla a nivel internacional ya que se había quedado en Japón por un tiempo y no sabíamos si iba a poder salir de aquél país. ¿Qué tal está?

SINOPSIS
Tras derrotar a los Death Busters y la partida de Haruka, Michiru, Setsuna y Hotaru, Usagi y las chicas se preparan para una nueva etapa, además de que Chibiusa está lista para volver al futuro. Pero cuando esto sucede, un eclipse solar acontece en Tokio y con él llega un nuevo grupo de enemigos que se hacen llamar Dead Moon Circus.

Tanto el manga como el anime abordan muchos temas como:
  • El propósito de las sailor: se profundiza un poco más sobre que quiere cada una con su vida, Ami quiere convertirse en una doctora como su madre, Rei quiere ser la sacerdotisa jefa del templo de su abuelo, Makoto quiere casarse y Minako ser una estrella pop.
  • El pasado de Mamoru: tanto en el manga original como en las tres temporadas de Crystal, él no había tenido tanta exploración como personaje, pero ahora le llegó el momento de ser parte esencial de la trama.
  • Las vidas pasadas: el Milenio de Plata vuelve a aparecer y en esta ocasión y para bien o para mal, se da más explicación de su destrucción.

LO BUENO
Para quienes sean conocedores de la historia original del manga seguro se habrán encontrado con que el arco Dream es el más corto de todos, y adaptarlo en forma de película fue lo más acertado, porque así la trama va a un ritmo más acelerado y no pierde tanto tiempo en detalles (aunque también esto tiene su lado negativo).

También está el hecho de la animación, sin ser muy sobresaliente, Toei consiguió hacer muy buen trabajo en este apartado mejorando incluso a la temporada 3 de Crystal. Aparte, Kazuko Tadano, quien diseñó los personajes en la serie original de los 90, regresó para las películas, una decisión que se agradece un montón porque los diseños de las temporadas 1 y 2 son horribles, y en la temporada 3 mejoraron, pero Tadano tiene ese toque que agrada a la vista. Ojalá que también vuelva si adaptan el arco de Sailor Stars.

Y para los nostálgicos, la película en su doblaje al español latino trajo de vuelta a la gran mayoría de actores que participaron en la serie de los 90:
  • Patricia Acevedo como Sailor Moon
  • Cristina Hernández como Chibimoon
  • Rossy Aguirre como Sailor Mercury
  • Mónica Manjarrez como Sailor Mars
  • María Fernanda Morales como Sailor Venus
  • Gerardo Reyero como Tuxedo Mask
  • Irma Carmona como Sailor Neptune
  • Cony Madera como Diana
  • Salvador Delgado como Artemis.
Lógicamente algunos ya con el tiempo sufrieron cambios en su voz y aunque notable, es totalmente entendible, pero sí es bastante nostálgico volver a escucharlos como lo hacíamos en los 90. Inclusive hubieron otros actores que participaron en la temporada SuperS del anime original, que regresaron con sus mismos personajes en la película: Circe Luna como Palla-Palla, Gaby Willer como Ves-Ves, Yamil Atala como Ojo de Tigre y Benjamín Rivera como Ojo de Halcón.

Lo malo es que hubieron algunas excepciones o reemplazos. La única medio justificable fue Sailor Jupiter ya que su actriz original (Araceli de León) falleció hace tiempo ya. Lo curioso que no hayan tomado en cuenta a su hija, Mariana Ortiz, pues ella le dió voz al personaje en una sección del anime original que se incluyó en el DVD. En su lugar Adriana Olmedo fue la seleccionada y Ortiz en si llegó a participar en la película, como la voz de Cere-Cere, una de las integrantes del Cuarteto Amazonas.

Luis Daniel Ramirez fue otro reemplazo para la película. El había hecho la voz de Helios en Sailor Moon SuperS, pero según la wiki de Doblaje, por asuntos internos no regresó y fue reemplazado por Luis Navarro.

El reemplazo más injusto sin embargo, fue el de Rocío Garcel. Ella era la voz de Luna en la serie original y cuando comenzaron las grabaciones de Sailor Moon Crystal, no pudo regresar por problemas de salud, siendo reemplazada por Irene Jiménez. El cambio se mantuvo incluso en la película para "no afectar la continuidad de la serie". Igual Rocío terminó siendo parte del elenco de doblaje, pero con el papel de Neherenia, que su hermana Sylvia Garcel, desempeñó en la serie original.

LO MALO
Si bien Sailor Moon Eternal adaptó la historia del manga tal cual, eso no es del todo bueno. Un caso es el de su antagonista principal, Neherenia, que en el manga no se explica muy bien el porque odia a Sailor Moon, quedando como una villana insípida, cuando en el anime de los 90 si tenía profundidad, cosa irónica porque en la temporada SuperS fue donde realmente se comenzaron a ver cambios respecto al manga.

Lo segundo va con la banda sonora, que no es que sea del todo mala, pero de icónica no tiene mucho y lamentablemente es un aspecto de las películas que pasa sin pena ni gloria.

Por último (y por ende lo peor de la película), radica en el doblaje mismo, pues la adaptación que se le dió tiene literalmente mucho de lo japonés y hubieron cosas que no se tradujeron:
  • Los términos -chan, -san o -sama, son comunes en el japonés, pero no viniendo de un diálogo en español, lo cual suena bastante extraño.
  • De la misma forma no se tradujeron cosas como los ataques del Cuarteto de las Amazonas, o inclusive la forma en que Ves-Ves llama a Ojo de Tigre (Tora-no-me-chan), que al ser una forma cariñosa de hacerlo, podía fácilmente adaptarse como 'tigresito' o 'mi tigrillo', por poner ejemplos.
  • El léxico castellano que usaba Neherenia en SuperS (pronombres como 'vosotros' y conjugaciones de verbos como 'podéis' o 'os lamentaréis'), por alguna razón que no han explicado, se eliminó para cambiarlo a un español más neutral.
Hay otros casos más justificables como que las sailors ya no se llaman a sí mismas como 'sailor scout' sino 'sailor guardian'; ésto fue un cambio que se hizo a petición de la misma Naoko Takeuchi (autora del manga) ya que es un término que se inventó para el primer doblaje en inglés del anime original (que de por sí hizo muchos cambios) y que ella nunca aprobó. De todos modos, el doblaje deja mucho que desear, se agradece el esfuerzo pero lamentablemente es mejor observar las películas en su idioma original si es que se quiere absorber toda la experiencia.

CONCLUSIÓN
A pesar de que (se dice) Sailor Moon Eternal tuvo críticas negativvas en Japón, no creo que sea del todo mala; hay cosas que juegan a su favor como que ahora conocemos la verdadera historia de lo que pudo ser SuperS (para quienes hayan quedado desencantados) o que una empresa como Netflix la anote dentro de su catálogo a nivel mundial, ya que por mucho tiempo se desconocía si ambas películas llegarían a salir de Japón (de paso también pueden integrar el anime original, ¿no?). Sailor Moon Eternal no es un producto perfecto, está lejos de serlo, pero funciona y si eres fanático de Usagi y sus amigas vas a quedar satisfecho con este nuevo capítulo.

DIFERENCIAS CON EL MANGA
La película en sus dos partes, es casi un calco del manga y por ende sus diferencias no son tantas. Asi que en lugar de comparar como en las entradas anteriores, pasaré directamente a relatar que cosas se omitieron:
  • Llamado del Pegaso: al comienzo cuando aparece y pide por ayuda a la 'dama', Usagi y Chibiusa se pelean por averiguar a cual de las dos se refería.
  • Black Lady: cuando Palla-Palla le intercambia las edades a Chibiusa y Usagi y todos van al hospital a ver a Mamoru, Ami, Rei, Makoto y Minako se asustan al ver Chibiusa y piensan que es Black Lady. Aunque no tiene mucha relevancia en la trama, es un ligero momento de comedia que pudieron incluir sin problema.
  • Los Cuatro Generales: probablemente la omisión más notoria. Mientras Mamoru estaba en cama, los espíritus de Jadeite, Nephryte, Zoisite y Kunzite aparecen preocupándose sobre el mal que le acontece. Si bien su ausencia no marcó nada importante en la trama de la película, igual da para preguntarse porque los omitieron, porque después de todo ellos protegían a Mamoru en su vida pasada antes de formar parte del Reino Oscuro.
  • Makoto desnuda: mientras visualiza cual es su verdadero sueño se ve un panel del manga en donde Makoto se muestra desnuda. Esto en la película se censuró colocándole una sábana.
  • La pesadilla/ilusión de Zirconia: al estar sumida dentro de ella, Sailor Venus ve como Sailor Moon se derrite y viceversa, Sailor Moon ve que lo mismo le pasa a los demás. En la película esto se cambió a que Sailor Moon solo se convierte en piedra y se parte en pedazos. Quizá se haya cambiado porque el manga lo muestra de una forma grotesca, lo que habría elevado la clasificación de la película (en Netflix está como 7+, para todo público).